通知公告
    联系我们
    你的位置:首页 > 通知公告

    为什么说铜貔貅具有镇宅招财的作用

    2020-5-30 10:16:32      点击:
    貔貅,又名天禄、辟邪、百解,共四个名字,是中国古代神话传说中的一种神兽,(动物铜雕)龙头、马身、麟脚,形似狮子,毛色灰白,会飞。貔貅凶猛威武,它在天上负责巡视工作,阻止妖魔鬼怪、瘟疫疾病扰乱天庭。

    Chen Chen, also known as Tianlu, Exorcism and Baijie, is a mythical beast in ancient Chinese myths and legends. It has four names: dragon head, horse body and Linjiao. It looks like a lion with gray hair and can fly. It is fierce and powerful. It is in charge of the inspection work in the sky to prevent the demons, ghosts and plague diseases from disturbing the heaven.

    相传貔貅是一种凶猛瑞兽,但这种猛兽分有雄性和雌性,雄性名为“貔”,雌性名为“貅”。在古时这种瑞兽是分一角或两角的,一角称为“天禄”,两角称为“辟邪”。貔貅造型多以两角为主。古代也用貔貅来化指勇猛的战士,京剧《失街亭·空城计·斩马谡》中诸葛亮曾有一句唱词“各为其主统貔貅”,“貔貅”意指雄师。

    It is said that Chen is a ferocious auspicious beast, but this kind of beast is divided into male and female. The male is called "Chen" and the female is called "Chen". In ancient times, this auspicious beast was divided into one or two corners, one of which was called "Tianlu" and the other two were called "exorcism". The shape of the animal is mainly two corners. In ancient times, Chen was also used to refer to the brave soldiers. In the Beijing Opera lost the Street Pavilion, empty city plan, and cut Ma Su, Zhuge Liang once had a libretto "each of them is in charge of his own" and "Chen" means the great master.

    据古书记载,貔貅是一种猛兽,为古代五大瑞兽之一(此外是龙、凤、龟、麒麟),称为招财神兽。貔貅曾为古代两种氏族的图腾。传说帮助炎黄二帝作战有功,被赐封为“天禄兽”即天赐福禄之意。

    According to ancient books, Chen is a kind of beast, one of the five auspicious beasts in ancient times (in addition to the dragon, Phoenix, tortoise and Unicorn), known as the beast of fortune. Chen was the totem of two clans in ancient times. It's said that the Emperor Yan and Huang had made great contributions to the battle, and was granted the title of "Tianlu beast", that is, the meaning of heaven's blessing and fortune.

    我国少数民族也有慰问耕牛的习俗,称为“献牛王”。贵州的罗甸、安龙等地的布依族,以农历四月初八为牛贺岁。这一天,让牛休息一天,让牛吃糯米饭。仡佬族的牛王节也称“牛神节”、“敬牛王菩萨节”、“祭牛王节”,每年农历十月初一举行。
    There is also a custom of condolence to the cattle among the ethnic minorities in China, which is called "the king of offering cattle". The Buyi people in Luodian, Anlong and other places in Guizhou take the eighth day of the fourth lunar month as the new year's day of the ox. On this day, let the cattle rest for a day and eat glutinous rice. The Niuwang festival of Gelao people is also known as "niushen Festival", "niuwangbodhisattva Festival" and "Niuwang Festival". It is held on the first day of October of the lunar calendar every year.